Lundi, mardi, jeudi et vendredi à MIDI
(de 12H00 dernière commande 13h00)
Monday, Tuesday, Thursday and Friday at LUNCH time
(from 12.00 the last order at 1.00 pm)
SEMAINE du 29 avril au 3 mai
MENU DU MIDI
Noix de Saint Jacques grillées au piment d’Espelette, asperges vertes et condiment de pamplemousse rose
Grilled scallops with Espelette chilli, green asparagus and pink grapefruit vinaigrette
***
Pavé de maigre à la plancha, courgettes au basilic, tomates confites, salsa verde et risotto au safran
Sea bass steak à la plancha, courgettes with basil, tomato confit, salsa verde and saffron risotto
OU
Filet mignon de porc rôti à la sauge, pois verts et asperges cuisinés à la française, crème de morilles et fine purée de pommes de terre
Roast pork fillet with sage, green peas and asparagus, morel mushroom cream and mashed potatoes
***
Douceur du moment
Sweet of the moment
ENTRÉE + PLAT + DESSERT 59
ENTRÉE + PLAT 52
PLAT + DESSERT 42
PLAT 32
LES ENTRÉES 34
Morilles farcies au foie gras de canard, asperges vertes, pesto à l’ail des ours et crumble de pistaches
Morels stuffed with duck foie gras, green asparagus, wild garlic pesto and pistachio crumble
–––––
Calamaretti à la brandade d’haddock, barba dei frati à l’huile pimentée, condiment d’anchois et tomates confites, copeaux de poutargue de muggine
Calamaretti with haddock brandade, barba dei frati with chilli oil, anchovy and tomato confit and shavings of muggine bottarga
LES PLATS 56
Taglierini fatti in casa aux asperges vertes, crème de morilles au vin jaune et tuile de reggiano Homemade Taglierini with green asparagus, cream of morel mushrooms in yellow wine and Reggiano cheese crust
–––––
Aiguillette de Saint-Pierre au citron confit, raviolini à la tapenade d’olive, bouillon d’artichauts violets aux vongoles et basilic
Filet of Saint-Pierre with preserved lemon, raviolini with olive tapenade, violet artichoke broth with vongole and basil
LES DESSERTS 17
Millefeuille de fraises, crème à la vanille de Madagascar sorbet orange sanguine Strawberry millefeuille, Madagascar vanilla cream and blood orange sorbet
–––––
Profiteroles glacées à la pistache, coulant au chocolat noire, grapefruits marinés aux baies roses et menthe
Frozen pistachio profiteroles, dark chocolate sauce, grapefruits marinated in pink berries and mint.
–––––
Les fromages d’ici et d’ailleurs
Cheeses from here and around 15
TVA 8.1 % comprise CHE-152.677.239.
Le chef, Willy Rossignol
Nous privilégions de cuisiner des plats frais et sains et de travailler avec de petits producteurs locaux. Les plats peuvent contenir des traces d’allergènes. Nous ne pouvons pas faire des modifications